Kyouran Kazoku Nikki 07

14 junio, 2008 en 10:07 am | Publicado en Subidas | 18 comentarios

¡¡Buenas!!

Mientras esperamos el partido de España, nada mejor que “matar” el tiempo con un nuevo capi de Kyouran Kazoku Nikki. Ahí va una pista ^^

Una vez más, un millon de gracias a j1m0ne por su traducción del ending. Que lo disfruteis.

Kyouran Kazoku Nikki 07

¡¡Mata Joudo cerditos!!

Anuncios

18 comentarios »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. ¡Yipi, gracias por el episodio! (y gracias a j1m0ne por traducir el ending ^^)

  2. Gracias Kazuki! El ending esta buenisimo!

  3. otro capitulo mas…

    muchas gracias…

    hacen un excelente trabajo!!!

  4. Gracias por este nuevo cap ^^

  5. Muchas gracias por el nuevo episodio.

  6. Q bien otro epi de esta divertidisima serie XD muchas gracias por vuestro trabajo.
    Venga un saludo y hasta el proximo.

  7. muchas gracias por el rato de diversión, muy buen trabajo como siempre. ^^

  8. Gracias por el nuevo capitulo y esperando el proximo.

    Un Saludo Keroberus.

  9. Speedster!

  10. Gran trabajo!, gracias por fansubear el episodio. Kyoka-sama se vio recontra kawaii!!!!.

  11. Buenas de nuevo, quería comentar una cosa.

    Tras ver algunos comentarios en un foro(vale, en 4chan) sobre el episodio 8, uno me llamó especialmente la atención:
    (sobre un personaje que sale en el episodio)
    “Si ese personaje se llama “Grim Reaper-two” (shinigami-dos), ¿la que conocemos no será en realidad “Grim Reaper-three”? ”
    O sea, que el -san que usa Ouka para referirse a ella podría ser el número 3 en vez del sufijo de respeto

  12. Ni idea. Cuando traduje el 5, lo traducían como “Grim Reaper” a secas, lo que viene a ser, para nosotros, “El hombre de la guadaña”, pero dado que es una mujer preferí dejarlo en japonés, que suena mejor. Yo pensaba que decía “Shinigami-sama” (o -san de respeto), y en ningún momento, ni yo, ni supongo que tampoco los chicos de Eclipse, pensamos que se referían a “San” de número.
    De todas formas, en el 8 dice claramente “Shinigami ni-ban”, así que ahora tengo la duda de si, en el episodio 5, debería haber dicho “san-ban” si quería referirse al número 3. A lo mejor, el del capitulo 5 es el primero, de ahí que no lleve identificación numerica, y éste del 8 si sea el segundo, y de ahí el “Ni-ban”.
    No sé, cuando lo traduzca ya me aclararé con el tema, o me esperaré a que saquen el 9, que también va de Shinigamis, para aclarar dudas ^^

  13. Otra preguntilla, pero esta no tiene que ver con la serie: ¿Qué programa usas para manejar/editar mp4s y para pegar subtítulos sin perder calidad?

  14. Uso el StaxRip, que sin ser tan bueno como el Megui (el que usan los prOs) cumple su misión a la perfección.

  15. Perfecto, estaba un poco cansado del Virtualdub ^^

    Muchas gracias por el consejo

  16. Chorrada final (ese tipo de cosas que no tendría que poner por separado si pudiera editar lo que digo XD): técnicamente tenemos un nombre para “el hombre de la guadaña”(je, así lo llaman en Billy y Mandy), y es “la parca”.
    Claro, que es bastante antiguo y tal, y ya no se usa mucho

  17. Lo sé, lo sé, pero dejando a un lado que me suena a un abrigo, creo que ni “Parca”, ni “Hombree de la guadaña”, ni “Muerte” a secas (como en Padre de Familia) le hacen justicia o encajan dentro del significado de un “Shinigami” japonés.

  18. Ciertamente cierto, aunque no sé siquiera si los japos tendrán claro su significado, viendo ejemplos tan dispares como los shinigamis de Bleach, los de Soul Eater o los de Death Note XD


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.
Entries y comentarios feeds.

A %d blogueros les gusta esto: